查看原文
其他

阿加莎·克里斯蒂的四版中文合集

星夜长街 星夜长街
2024-10-30

作为世界畅销侦探小说作家,阿加莎·克里斯蒂一生创作了66部长篇推理小说、21部中短篇小说选集、15个剧本、3个剧本集,以及自传诗集等,得到了亿万读者的喜爱,被称为“阿婆”。


1920年,阿婆处女作《斯泰尔斯庄园奇案》发表,被评论家誉为“最好的处女作”。她笔下的大侦探波洛和马普尔小姐,随后成为举世闻名的文学角色。



1946年,阿婆作品首度与中国读者见面,但真正引发大众关注要到1979年。1979年7月,电影《尼罗河上的惨案》在内地上映,深受观众的欢迎和喜爱。此后,阿婆作品成为了中文出版界的宠儿,单行本先后发布。


未完无续的台湾三毛版


真正意义上的中文全集,首次出版于1988年。主编是台湾作家三毛,出版社是台湾远景出版社。1990年华文出版社将其引进大陆。


远景出版社原计划出90本合集,但出到一半倒闭了,合集只出了50本。


很多大陆读者对于这个合集是又爱又恨,爱的是毕竟是阿婆的首部中文合集;恨的是有些译者减去了部分自以为和谋杀无关的细节内容,降低了阅读乐趣。



平心而论,三毛版的翻译质量良莠不齐,翻译风格千差万别。好的很好,差的非常差,而且整体风格比较旧式。


至于两岸翻译风格差异,也固然存在。例如整体文风偏书生气,部分角色人名都改成了中文式姓名。但作为开创者,这是一个不错的开始,尽管“中道崩殂”。


后来,台湾远流出版公司在沿用三毛版的基础上,采用了部分内地翻译版本,出版了81本的远流版繁体中文全集。这算另一种意义上的“两岸合作”。


堪称出版壮举的贵州版


1998年,贵州人民出版社推出了80册的《阿加莎·克里斯蒂全集》。但吹毛求疵地说,这个“全集”只能称为选集,缺少《三只瞎老鼠》、《四巨头》两部小说,也没有收录游记、诗歌和剧本,阿婆的自传是删节版。但是,侦探小说几乎都收集完毕了。


贵州版在统一风格这方面做得非常不错,绝大部分基本上没有违和感,阅读顺畅。体现在几个方面:



一、选择经典的老译本。贵州版有大约三分之一是直接沿用了老版翻译,著名的如《尼罗河上的惨案》《古墓之谜》等。这是一个聪明的做法,经典译本经得起时间考验。


二、精心推出新译本。对于一些没有经典译本的作品,贵州版选择名家新译。整体而言,贵州版翻译严谨,语句简洁舒缓,较好地展现了英文原版的特色。因此,贵州版翻译水准都是中等以上,有部分可以说是优秀的。


三、全书风格非常统一。整体上应该有专人进行了统稿,合集的文风比较一致,相当“看齐”。例如,阿婆作品里常出现一本书里提到其他作品的人物,这种细节在合集里几乎做到了完全统一。以八十本的宏大制作,这算得上难能可贵。当然,也有个别语句出问题,总体而言瑕不掩瑜。


四、品质均衡可信赖。美工设计风格中规中矩,但80本保持了一致。纸张装帧也都不错,就是印刷质量限于当时的条件比较堪忧。从这些方面看出,贵州版的制作态度非常认真。


要知道阿婆的书太多,真正畅销的就几本。有些冷门书出来后没人买,对于出版社肯定是吃力不讨好。在这种情况下,有出齐的勇气和能力,如今我们仍然要为贵州版当年的壮举点赞。


再次遗憾烂尾的人文版


2006年,人民文学出版社购得阿婆版权,重新组织翻译,推出了克里斯蒂侦探推理系列,其中包括部分首次在国内翻译出版的作品。


和贵州社相仿,人文社组织重新翻译了大部分作品,同时也采用并修订了部分贵州社的老版本。但是由于种种原因,人文社的新译并没有得到读者的普遍认可,而老译的一些瑕疵也并未改正。


略显遗憾的是,人文版的翻译水平参差不齐,文字缺少了一种柔性,有读者评论缺少了“阿婆在絮絮叨叨之中的某种味道”。


星星暗自揣测,可能人文社是和一家不太用心的出版公司进行业务合作。如果是自家制作,绝对不是这样的翻译水准……



人文版亦有亮点。星星特别喜欢人文版的封面设计,真的很有侦探小说的感觉。试想一下,临睡前喝杯牛奶,随便从书架上拿出一本,凝视封面后翻开慢慢阅读,那将是无比独特的精神享受。


总体而言,人文版文的封面设计,印刷纸张,开本大小都很好,然而最令人可惜的是——因版权原因,人文社只出了64本,未能完成起初的近百本全集规划,就烂尾了。


“有些故事还没讲完,那就算了吧……”


聊胜于无的新星版


现在阿婆的中文版权属于新星出版社。


新星出版社由国家外文出版发行事业局主管主办。2013年,新星出版社打造的侦探小说出版平台“午夜文库”,开始出版阿婆的新版作品集。


新星版有不少作品经过重新翻译,质量只能说中规中矩,比贵州和人文略差。但是,这确实是市面上比较全的一套阿婆全集了,价格也比较适中,值得入手(贵州版有些书已经是天价了)


新星版有一个有意思的地方,就是红黄蓝三色封皮。蓝色的是波洛系列,红色的是马普尔系列,黄色的是其他系列。摆在书架上,也算别致的风景。



从阅读体验来说,新星版有些费眼。书内排版留白太多,字却很小。纸太白,在灯下看时有点闪。封面设计有些庸俗,略像儿童读物。


从版本收集来说,新星版也并未完全收齐。而且新星版多出了一些根据阿婆剧本改编的小说,并非原著,只能算同人小说(类似《狂飙》电视剧和小说的关系)


尽管如此,普通读者购书选择这个版本算是聊胜于无。假如想有更好的阅读体验,可以找一下贵州版或人文版的电子文档;假如想领略对岸的风格,可以找一下远景版或远流版;假如想投资发财,可以搜集贵州纸质版……


此外,要想读英文原版的话,可以看外文出版社1994年起出版的英文原著。星星读了其中极少数经典段落,和中文版相比还是略有差别。翻译再怎么好,都不可能复制外文原著。


2026年,阿婆逝世50年,其作品版权将开放为公版。届时想必会有很多出版社开始做合集。个人最期待上海译文出版社能推出阿婆合集。


文末是贵州版、人文版、新星版、远流版的篇目对照表。



继续滑动看下一个
星夜长街
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存